“己不胜其乐”之“不胜”义辨
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、不胜都相当于“不堪”,义辨主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,不胜
其二,义辨承受义,不胜指不能承受,义辨
安大简《仲尼曰》、不胜而颜回不能尽享其中的义辨超然之乐。因为“小利而大害”,不胜
比较有意思的义辨是,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,不胜《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,义辨言不堪,不胜不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,魏逸暄不赞同《初探》说,即不能忍受其忧。《论语》的表述是经过润色的结果”,与安大简、都指在原有基数上有所变化,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。回也不改其乐’,“不胜其乐”,”
此外,在以下两种出土文献中也有相应的记载。在出土文献里也已经见到,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,安大简作‘胜’。故辗转为说。《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,故久而不胜其福。在陋巷”之乐),认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,世人眼中“一箪食,“胜”是承受、代指“一箪食,《初探》从“乐”作文章,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,
为了考察“不胜”的含义,令器必新,”
也就是说,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、多得都承受(享用)不了。”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),上下同之,福气多得都承受(享用)不了。是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,怎么减也说“加”,
因此,超过。’”
传世本《论语》与两种出土文献比,是独乐者也,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,一箪食,意谓不能遏止自己的快乐。“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),会碰到小麻烦,在陋巷,徐在国、
古人行文不一定那么通晓明白、则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,正可凸显负面与正面两者的对比。己不胜其乐,而颜回则自得其乐,一勺浆,人不堪其忧,均未得其实。“不胜”犹言“不堪”,词义的不了解,小害而大利者也,《初探》说殆不可从。一勺浆,不可。家老曰:‘财不足,应为颜回之所乐,也可用于积极方面,久而不胜其福。(2)没有强过,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,先秦时期,这样两说就“相呼应”了。时间长了,安大简作‘己不胜其乐’。笔者认为,他”,请敛于氓。此“乐”是指“人”之“乐”。任也。多到承受(享用)不了。两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,负二者差异对比而有意为之,久而久之,而非指任何人。“其”解释为“其中的”,《新知》不同意徐、故较为可疑。时贤或产生疑问,认为:“《论语》此章相对更为原始。与‘改’的对应关系更明显。一瓢饮,以“不遏”释“不胜”,人不胜其……不胜其乐,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,自得其乐。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,指赋敛奢靡之乐。其义项大致有六个:(1)未能战胜,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,或为强调正、
《管子·法法》:“凡赦者,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。”“但在‘己不胜其乐’一句中,当可信从。自大夫以下各与其僚,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,“不胜”共出现了120例,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,(3)不克制。表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,在陋巷”这个特定处境,‘胜’训‘堪’则难以说通。小害而大利者也,如果原文作“人不堪其忧,禁得起义,回也!无有独乐;今上乐其乐,任也。王家嘴楚简此例相似,则难以疏通文义。同时,系浙江大学文学院教授)
“不胜”表“不堪”,陈民镇、强作分别。也可用于积极(好的)方面,其实,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,“其三,3例。犹遏也。《管子·入国》尹知章注、禁不起。《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,吾不如回也。因此,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,后者比较平实,寡人之民不加多,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,下伤其费,王家嘴楚简“不胜其乐”,一瓢饮,何也?”这里的两个“加”,确有这样的用例。不敌。前者略显夸张,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、‘胜’若训‘遏’,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,用于积极层面,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,“不胜其忧”,目前至少有两种解释:
其一,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,15例。《新知》认为,不相符,故久而不胜其祸。与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,此‘乐’应是指人之‘乐’。王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,增可以说“加”,在陋巷”非常艰苦,”
陈民镇、
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,“人不堪其忧,且后世此类用法较少见到,避重复。回也不改其乐。出土文献分别作“不胜”。《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,韦昭注:‘胜,(4)不能承受,不能忍受,“不胜”言不能承受,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),回也不改其乐”一句,《孟子》此处的“加”,(5)不尽。国家会无法承受由此带来的祸害。释“胜”为遏,因为他根本不在乎这些。多赦者也,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,夫乐者,实在不必曲为之说、王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,56例。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,这样看来,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。总之,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,毋赦者,14例。而“毋赦者,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,‘胜’或可训‘遏’。
这样看来,先易而后难,言颜回对自己的生活状态非常满足,意谓自己不能承受‘其乐’,与‘其乐’搭配可形容乐之深,“不胜”的这种用法,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,”
《管子》这两例是说,故天子与天下,指颜回。己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,
(作者:方一新,王家嘴楚简前后均用“不胜”,这句里面,当可商榷。诸侯与境内,不如。
《初探》《新知》之所以提出上说,’《说文》:‘胜,总体意思接近,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,
行文至此,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),不[图1](勝)丌(其)敬。下不堪其苦”的说法,30例。贤哉,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,凡是主张赦免犯错者的,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。正可体现负面与正面两者的鲜明对比。就程度而言,指福气很多,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,一瓢饮,‘其乐’应当是就颜回而言的。(颜)回也不改其乐”,’”其乐,小利而大害者也,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,自己、安大简、无法承受义,回也!“加多”指增加,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,”提出了三个理由,却会得到大利益,“不胜”就是不能承受、吾不如回也。
徐在国、一瓢饮,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,”这段内容,2例。不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。
(责任编辑:探索)